HOME > ニュース >

横尾忠則と翻訳家・鴻巣友季子によるボブ・ディランの歌詞をめぐる翻訳問答が文芸誌『すばる 8月号』に掲載

2017/07/09 22:44掲載
メールで知らせる   このエントリーをはてなブックマークに追加  
すばる2017年8月号
すばる2017年8月号
横尾忠則と翻訳家・鴻巣友季子によるボブ・ディラン(Bob Dylan)の歌詞をめぐる翻訳問答「宇宙的広がりを読み解く――ボブ・ディランの詩(うた)の魅力」 が文芸誌『すばる 8月号』に掲載。発売中。


●『すばる2017年8月号』

〔小説〕
保坂和志「読書実録」
吉村萬壱「梅核(ばいかく)」
モブ・ノリオ「狙われた脳味噌」
北野道夫「ゴーストタウン」

〔対談〕
横尾忠則+鴻巣友季子「宇宙的広がりを読み解く――ボブ・ディランの詩(うた)の魅力」
星野智幸+くぼたのぞみ「ハッピーなフェミニスト」

〔鼎談〕
平田俊子+川上未映子+伊藤比呂美「詩人と朗読」

〔花袋の試み〕
橋本治、講演「明治の光――言文一致体の完成と花袋」
奥泉光+いとうせいこう、文芸漫談「田山花袋『蒲団』を読む」

〔すばるクリティーク〕
藤田直哉「誤冗談論――筒井康隆と、現代文学の危機」
杉田俊介「筒井康隆論――文学は差別と戦えるか」

〔インタビュー〕
戌井昭人「観察と感覚で世界を描く」